You are here

Steven D. Brewer's blog

Alvenis ĉe Aŭstino

Mi alvenis bonorde ĉe Aŭstino eble dudek minutoj frue. D-ro Read renkontis min ĉe la pakaĵreklamilo kaj portis min al sia domo. La komputiloj alvenis bonorder ankaŭ. Mi starigis sendratan retkonekton kaj ĉio funkcias.

Dum la semajnfino, mi ne plu skribos ĉi tie: Mi skribos ĉe mia blogo ĉe la nova E-USA retpaĝaro.

For English speakers: I've arrived in Austin and for the rest of the weekend, I'll be posting in my blog at the new Esperanto-USA site we're working on.

Alisa Blogging

Yesterday I got Alisa to start blogging. She's been talking about it for more than a year and has finally taken the plunge. She's involved with so many things around town -- I'm looking forward to seeing the kinds of things she posts on. Most people blog on the stuff they find: in the media or on the web. I'm more likely to write about what I'm working on, although primarily in a self-serving way: I'm writing more for myself than for an audience. I've always thought of my writing more as a "journal" than a "blog". I'm fairly careful in terms of what I write about: I try to avoid writing things that I wouldn't want my children, students, or colleagues to read. In fact, I'd want them to be comfortable reading my blog. Well, mostly. I wrote about Randy once and, the next day another faculty member said to me, "I'm afraid to talk to you, Brewer. You might write about me on the web!" He was kidding. Mostly.

First day back at work

Today was my first day back at work after vacation. I got a bit of stuff done -- including drafting a to-do list for intersession (which is about as long as my arm. Sigh...) Between catching up with email, touching base with people regarding intersession projects, and cleaning up, I snatched a few minutes here and there to start pulling the things together for the Austin LAN party: I got out my old airport basestation that I had taken into work and I'm checking a couple of ancient laptops to see if I can get one running linux with a modern enough browser to accomplish useful work with Drupal. I've been meaning to try PowerPC Ubuntu with them anyway, so this is as good a chance as any.

Quarterly Report for ELNA

Board members are supposed to write quarterly reports regarding their activity related to the ELNA board. I didn't write one last quarter (I think only one board-member did), but this year I resolve to do better. Below is what I submitted.

I have continued progress toward having a re-designed website for
Esperanto-USA. I collaborated with Robert Read to find that our
existing hosting service has a cheaper plan for non-profits that
included in the increased services necessary for using the
content management system we had selected (Drupal). I set up a
new site for Esperanto-USA using Drupal, including the creation
of a custom theme that includes the ELNA logo, installed the
software and database at, and began migrating
content from the old site to the new site.

I have established and maintained a relationship with Global
Voices, a Harvard-based organization that espouses values
parallel with Esperanto, but that seemed largely unaware of
Esperanto's existence. I have been trying to educate them about
Esperanto, by maintaining a page listing Esperanto-language
I succeeded in recruiting a British esperantist, Tim Morley, to
attend their first annual "summit" in London, where they were to
discuss issues of multilingualism. I have agreed to write an
article about this for Esperanto-USA.

I corresponded with the British Esperanto Association to get them
to release to the public domain the rights to the 1906 book
Esperanto: a Grammar and Commentary by George Cox. I am working
with Robert Read and William Walter Patterson to make this
excellent book (I think one of the best ever written in English
about Esperanto) available via Project Gutenberg.

I developed a new strategy for local organizing: creating protest
signs in Esperanto (e.g. ESPERANTISTOJ KONTRAUX MILITO) and
having groups of esperantists attend demonstrations to hold
signs. This is useful, as people will ask you what the signs say
and why an Esperanto speaker is protesting and as pictures of the
protest can show up in the media, putting words in Esperanto
before the public's eye.

Finally, I had a piece of fiction, "Milos kaj Donos" accepted for
publication by Literatura Foiro! It probably doesn't have
anything to do with the board, but it was very time-consuming and
very satisfying nonetheless. :-)

Amherst Paca Solenaĵo

Amherst Paca SolenaĵoHodiaŭ Lucy kaj mi iris al la Amherst urbocentro por partopreni la Amherst Paca Solenaĵo. Ni portis niajn ŝildojn kiuj diras "ESPERANTISTOJ KONTRAŬ MILITO" kaj oni bonvole akceptis nin. Kelkaj homoj interesiĝis pri Esperanto. Multaj ŝoforistoj rigardis dufoje kiam ili vidis kaj ne tuj komprenis la ŝildojn. Ŝajne neniu kredis ke ni varbis por Esperantan Armeon. La reago de la plejmulto estas subtena: oni svingis la manon, indikis supren, aŭ blekigis siajn aŭtojn.

Amherst Paca SolenaĵoLa solenaĵon oni okazigas dimanĉe ekde 1979 -- preskaŭ tridek jarojn. La diraĵo de la grupo kiu kunordigas la solenaĵon estas "Se vi deziras pacon, laboru por justecon".

Estis eble dudek homoj kiuj venis entute (oni faris la bildojn ĉe la komenco kiam estis nur dekdu aŭ dektri). Mi pasis la plejmulton de la tempo babilante kun aktivuloj pri Esperanto kaj pri la politiko de la venontaj loka kaj ŝtata balotado.

Mi iom timis ke oni malakceptus ke oni portu ŝildon en alia lingvo, sed tio tute ne estis problemo. Oni tre volis kompreni kion ĝi diras kaj, se ili ne kredus ke ĝi povus diri tion, eble ili plendus.

Lucy kaj mi restis tie proksimume unu horo kaj, kun malvarmaj piedoj, ni iris hejmen por tagmanĝi. Ĝi estis facila kaj agrabla horo kaj mi atendas fari same estontece.


It's astonishing to me how, as soon as you assume a position of leadership in any organization, it's like a target gets painted on your back. No matter what you do (or don't do) people will be unhappy and will blame you personally for their unhappiness. I always assumed there would be a honeymoon and that people would at least accord you some respect for being willing to give it a shot -- especially for being a volunteer. But no! Many people aren't afraid of pulling out all the stops to insult, humiliate, and degrade you. Not everyone does this, of course. On the whole, I've received more thanks and compliments than complaints, but I was surprised at how quickly I started being presented as the enemy and how much bitterness could be directed at me for trying to steer a course of action. These are also the people most likely to need to use the pronoun ŭi.

Mexican omelet

Meksika OvaĵoI was supposed to go the fitness club this morning with Lucy, but overslept. To make it up to her, I fixed omelets for each of us. I fixed Lucy what she requested -- a cheese omelet -- but I made a special omelet for myself.

When Alisa and I lived in Kalamazoo, there was a great little restaurant named Maggie's near campus that made a couple of great, unique breakfast dishes. My favorite was always the Mexican Omelet. Here is my omage to it:

Beat two eggs and pour into a small, pre-heated, buttered teflon skillet. Cover with a plate on medium heat until mostly firm, flip, and grate a little colby longhorn over the eggs, lay on several pieces of thinly sliced chicken (I used peppered turkey), grate a little more cheese over the top. Once the cheese is melted, fold (in half, if thick, or turn two edges in to enclose the contents). Spoon on salsa and sprinkle with jalapeños. (And cilantro!)

Enjoying my vacation

I'm enjoying my vacation. Today, for the first time, I went out and did stuff (other that walking the dogs -- I've done that most days). Lucy and I walked the dogs first thing and then went to the grocery store and laid in provisions sufficient for the rest of the week, though we may want to pick up a few more things before New Years. Upon getting home, Phil and I played a game of Starcraft. After lunch, I set up the computer in my office and started scanning the rest of Cox. I took a break to go with Lucy to the library to pick up some books and DVDs. Among other things, I picked up the Seven Samurai, which I haven't seen for 10 or 20 years. I had forgotten how long it is. I can appreciate it a lot better now than I could then. After we got back, I finished scanning Cox! The project is moving forward!

Cox Grammar and Commentary

Cox Grammar and CommentaryI wrote about learning Esperanto with this book and wanting to make it available via Project Gutenberg. Our first request was denied because the laws make the rights unclear, so we solicited a letter from the publisher that would establish the work as public domain. We got a reply, forwarded the letter to PG and, on Christmas morning, the email giving us clearance was in my in-box! The project is on!

I'm about half-done with scanning -- I'll head back down to the basement tomorrow and see if I can get it finished. I expect another 4 to 6 hours will finish it off. I'm really pleased that this book is going to be available to the public again. In some ways, it is a bit dated (as it was published in 1906. Nevertheless, the fundamentals of Esperanto haven't changed a bit and the commentary that describes the grammar is exceedingly well-written.

Italan pasteĉon

Italan pasteĉonEkde mia juneco, mi kaj mia frato esploris prepari italan pasteĉon. Mi ŝatas pensi ke mi nun estas spertulo: mi povas komenci kun faruno kaj tomata pasto, kaj post horo kaj duono, jen bongustan italan pasteĉon. Kiam mi estis junulo, mi studis en Hispanio. Mi loĝis kun maljuna virino kiu preparis por ni ĉiujn manĝojn. Mi decidis danki ŝin per preparo de italan pasteĉon. Ŝi iom dubis ĉu ŝi lasu nin fari tion (iufoje, usona knabino kiu restis ĉe ŝi preparis ovaĵon, kiu estis bruligita "kiel karbono", ŝi diris). Sed finfine ni konvinkis ŝin. Mi kaj mia amiko vojaĝis al magazeno kaj aĉetis ĉion necesan. Estis tre malfacila trovi ĉion: oni vokas aferojn malsame en malsamaj landoj. Mozarela fromaĝo oni ne havas: ni devis uzi "francan fromaĝon". "Pepperoni" oni ne havis: ni devis uzi ĉorizon. Sed ni trovis ĉion necesan, preparis la pasteĉon kaj montri ĝin al ŝi. Ŝi miris kiom bona ĝi aspektis: "Que presentaci


Subscribe to RSS - Steven D. Brewer's blog